重陽(yáng)佳節(jié),登高望遠(yuǎn)。10月11日,“跨越山海 格?;ㄩ_——乘著大巴看中國(guó)·西藏行”大型融媒體活動(dòng)首場(chǎng)直播珠峰詩(shī)歌音樂會(huì)在“世界之巔”上演。登頂世界之巔,共享巔峰之美,一直是人類共同的夢(mèng)想與追求,節(jié)目以詩(shī)為媒、以歌為介,讓世界傾聽珠峰,感受世界屋脊的美麗風(fēng)光與中華民族的燦爛文化,在世界最高峰的珠峰腳下,奏響時(shí)代最強(qiáng)音,唱響勇氣與夢(mèng)想。
在世界之巔的舞臺(tái)上,王洛勇與馮滿天兩位藝術(shù)家現(xiàn)場(chǎng)聯(lián)袂創(chuàng)作,在英文版《三國(guó)演義-出師表(選段)》表演中加入了中阮伴奏,在無彩排的狀態(tài)下,以即興方式重新詮釋千古名篇的魅力。
朗誦表演藝術(shù)家徐濤現(xiàn)場(chǎng)誦讀了《珠峰三章(節(jié)選)》,世界最高峰為人類所共同仰望,人們毅然攀上天梯,用人類的熱情融化亙古冰川,登頂珠峰,不斷攀登,走向星空與宇宙。徐濤坦言:“在珠峰腳下,朗誦跟珠峰有關(guān)的詩(shī),是一種特別的體驗(yàn),就像是跟珠峰來一次心與心的交流?!彼€和北京冬奧會(huì)花樣滑冰雙人滑冠軍韓聰共同朗誦了《我的太陽(yáng)》。這場(chǎng)關(guān)于太陽(yáng)贊歌的視聽盛宴,讓全世界傾聽太陽(yáng)與珠峰的共鳴,感受來自世界之巔的詩(shī)韻共振,文化和鳴。
柬埔寨文化使者珍娜來到西藏珠穆朗瑪峰,和當(dāng)?shù)厣倌旰铣獔F(tuán)共同演唱了歌曲《一起說Hi》。這首歌以多國(guó)語言交織的“問好”為歌詞,巧妙地跨越了語言的界限,深情傳達(dá)了不同國(guó)家地區(qū)人民彼此之間那份純真無邪的友好情誼,語言不同,文化不同,但世界各國(guó)人民追求和諧共處的心愿相通。在巍峨壯麗的珠峰下,見證這份跨越千山萬水的深厚情誼。
據(jù)了解,“跨越山海 格桑花開——乘著大巴看中國(guó)·西藏行”大型融媒體活動(dòng)10月9日在京啟動(dòng),由西藏自治區(qū)黨委宣傳部、中央廣播電視總臺(tái)視聽新媒體中心、英語環(huán)球節(jié)目中心(CGTN)、西藏總站、北京總站、西藏自治區(qū)文化和旅游廳、西藏廣播電視臺(tái)等單位共同推出?;顒?dòng)以“去西藏一路向上”為主題,從10月11日開始,活動(dòng)將通過14天的直播和系列視頻,行進(jìn)式為網(wǎng)友解鎖西藏旅游新路線,充分展示西藏的自然風(fēng)光之美、歷史人文之美、民族風(fēng)情之美、包容開放之美,進(jìn)一步提升西藏旅游熱度,為推動(dòng)西藏文旅產(chǎn)業(yè)高質(zhì)量發(fā)展和文化交流注入新動(dòng)能、開辟新空間、打造新平臺(tái)。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。